{"id":622,"date":"2020-02-26T10:11:00","date_gmt":"2020-02-26T09:11:00","guid":{"rendered":"http:\/\/3.254.11.177:8081\/?p=622"},"modified":"2025-07-23T10:14:40","modified_gmt":"2025-07-23T08:14:40","slug":"false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece","title":{"rendered":"False Friends en ingl\u00e9s: no todo es lo que parece"},"content":{"rendered":"<p data-start=\"189\" data-end=\"465\">Te contamos todo lo que debes saber sobre los false friends para que potencies tu ingl\u00e9s y refuerces tu vocabulario mientras te diviertes con este blog de American Language Academy, tu <a class=\"\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/\" target=\"_new\" rel=\"noopener\" data-start=\"374\" data-end=\"438\">Academia de ingl\u00e9s en Madrid<\/a>. <em data-start=\"440\" data-end=\"465\">Keep learning with ALA!<\/em><\/p>\n<hr data-start=\"467\" data-end=\"470\" \/>\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-transparent ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Tabla de contenidos<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#False_Friends_%C2%BFen_que_consisten\" >False Friends: \u00bfen qu\u00e9 consisten?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#Actually\" >Actually<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#Constipated\" >Constipated<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#Rope\" >Rope<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#To_assist\" >To assist<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#Compromise\" >Compromise<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#Terrific\" >Terrific<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#Library\" >Library<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/false-friends-en-ingles-no-todo-es-lo-que-parece\/#Carpet\" >Carpet<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 data-start=\"472\" data-end=\"510\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"False_Friends_%C2%BFen_que_consisten\"><\/span><em data-start=\"475\" data-end=\"510\">False Friends: \u00bfen qu\u00e9 consisten?<\/em><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p data-start=\"512\" data-end=\"1481\">Seguro que has o\u00eddo hablar de false friends en ingl\u00e9s una infinidad de veces durante tu curso o clase particular de ingl\u00e9s. Es m\u00e1s, seguro que alguno de ellos se te ha \u201catragantado\u201d hasta decir basta a lo largo de tu aprendizaje idiom\u00e1tico en ingl\u00e9s\u2026 \u00a1a todos nos ha pasado! Pero\u2026 \u00bfsabr\u00edas definir, realmente, en qu\u00e9 consisten los false friends? Pues bien, se podr\u00eda decir que los <strong data-start=\"893\" data-end=\"928\">false friends o \u201cfalsos amigos\u201d<\/strong> (como se dir\u00eda en nuestra lengua) <strong data-start=\"963\" data-end=\"1134\">son dos palabras que al escribirse o pronunciarse son similares a otras del otro idioma con las que guardan alg\u00fan tipo de relaci\u00f3n, llevando f\u00e1cilmente a equivocaci\u00f3n.<\/strong> De este modo, al traducir de un idioma a otro incurrimos en el error de asociarlas a la palabra similarmente escrita en nuestro idioma pese a que significan cosas totalmente opuestas. Es decir, son parejas de palabras pertenecientes a dos idiomas diferentes que, pese a ser muy parecidas a nivel escrito, son totalmente diferentes en significado.<\/p>\n<p data-start=\"1483\" data-end=\"1838\">En consecuencia, el hecho de interiorizar los false friends m\u00e1s comunes en ingl\u00e9s nos ayudar\u00e1 a andar m\u00e1s precavidos a la hora de traducir un texto o ahondar en el significado de dos palabras. Aunque parezca algo lioso al principio, estudiar los m\u00e1s comunes nos ayudar\u00e1 a interiorizarlos. <strong data-start=\"1772\" data-end=\"1838\">Veamos algunos ejemplos que nos ayudar\u00e1n a comprenderlo mejor:<\/strong><\/p>\n<hr data-start=\"1840\" data-end=\"1843\" \/>\n<h3 data-start=\"1845\" data-end=\"1861\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Actually\"><\/span><strong data-start=\"1849\" data-end=\"1861\">Actually<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"1863\" data-end=\"2101\">Aunque en un primer momento <em data-start=\"1891\" data-end=\"1901\">actually<\/em> guarde mucha similitud con \u201cactualmente\u201d, \u00a1nada que ver! <em data-start=\"1959\" data-end=\"1969\">Actually<\/em> es un adverbio en ingl\u00e9s se traduce al castellano como \u201crealmente\u201d. En cambio, \u201cactualmente\u201d se traduce como <em data-start=\"2079\" data-end=\"2090\">currently<\/em> en ingl\u00e9s.<\/p>\n<hr data-start=\"2103\" data-end=\"2106\" \/>\n<h3 data-start=\"2108\" data-end=\"2127\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Constipated\"><\/span><strong data-start=\"2112\" data-end=\"2127\">Constipated<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"2129\" data-end=\"2325\">Pues no, <em data-start=\"2138\" data-end=\"2151\">constipated<\/em> no significa lo que primero nos viene a la cabeza al leerlo en castellano. En realidad, <em data-start=\"2240\" data-end=\"2253\">constipated<\/em> es un adjetivo que significar\u00eda \u00abestre\u00f1ido\/a\u00bb. \u00bfA que cambia much\u00edsimo?<\/p>\n<hr data-start=\"2327\" data-end=\"2330\" \/>\n<h3 data-start=\"2332\" data-end=\"2344\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Rope\"><\/span><strong data-start=\"2336\" data-end=\"2344\">Rope<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"2346\" data-end=\"2535\"><em data-start=\"2346\" data-end=\"2352\">Rope<\/em> es otro de los t\u00e9rminos que dan lugar a muchos equ\u00edvocos cuando un castellanoparlante se lo encuentra, ya que piensa que significa \u201cropa\u201d. Pues no, error, no es \u201cropa\u201d sino \u201ccuerda\u201d.<\/p>\n<hr data-start=\"2537\" data-end=\"2540\" \/>\n<h3 data-start=\"2542\" data-end=\"2559\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"To_assist\"><\/span><strong data-start=\"2546\" data-end=\"2559\">To assist<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"2561\" data-end=\"2710\"><em data-start=\"2561\" data-end=\"2572\">To assist<\/em> es un false friend en forma de verbo que no significa lo que puede parecer en un primer momento. <em data-start=\"2670\" data-end=\"2681\">To Assist<\/em> es \u201cayudar\u201d, y no \u201casistir\u201d.<\/p>\n<hr data-start=\"2712\" data-end=\"2715\" \/>\n<h3 data-start=\"2717\" data-end=\"2735\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Compromise\"><\/span><strong data-start=\"2721\" data-end=\"2735\">Compromise<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"2737\" data-end=\"3208\"><em data-start=\"2737\" data-end=\"2749\">Compromise<\/em> no significa \u201ccompromiso\u201d propiamente dicho, pero s\u00ed tiene algo de parecido a su traducci\u00f3n literal en castellano. De hecho, adem\u00e1s de significar un \u201cacuerdo mutuo\u201d o de tener la acepci\u00f3n de \u201ctransigir algo\u201d, <em data-start=\"2959\" data-end=\"2971\">compromise<\/em> remite a algo cercano a la idea de \u201ccompromiso\u201d. Pero no es un \u201ccompromiso\u201d propiamente dicho, sino \u201cto do something which is against your principles or standards\u201d, es decir, comprometerse a algo contrario a los principios de uno mismo.<\/p>\n<hr data-start=\"3210\" data-end=\"3213\" \/>\n<h3 data-start=\"3215\" data-end=\"3231\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Terrific\"><\/span><strong data-start=\"3219\" data-end=\"3231\">Terrific<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"3233\" data-end=\"3472\">Este <em data-start=\"3238\" data-end=\"3252\">false friend<\/em> es uno de los m\u00e1s confusos. Be careful! Cuidado con este false friend, porque el significado es totalmente diferente. <em data-start=\"3371\" data-end=\"3381\">Terrific<\/em> significa \u201cgenial\u201d, no \u201cterror\u00edfico\u201d. Para decir \u201cterror\u00edfico\u201d utilizar\u00edamos <em data-start=\"3459\" data-end=\"3471\">terrifying<\/em>.<\/p>\n<hr data-start=\"3474\" data-end=\"3477\" \/>\n<h3 data-start=\"3479\" data-end=\"3494\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Library\"><\/span><strong data-start=\"3483\" data-end=\"3494\">Library<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"3496\" data-end=\"3637\">Aunque tambi\u00e9n est\u00e1 relacionado con libros, cuando un ingl\u00e9s te dice <em data-start=\"3565\" data-end=\"3574\">library<\/em>, no te est\u00e1 hablando de una librer\u00eda\u2026 \u00a1Sino de una biblioteca!<\/p>\n<hr data-start=\"3639\" data-end=\"3642\" \/>\n<h3 data-start=\"3644\" data-end=\"3658\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Carpet\"><\/span><strong data-start=\"3648\" data-end=\"3658\">Carpet<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p data-start=\"3660\" data-end=\"3844\">Todos aquellos que pensamos en castellano traducir\u00edamos esta palabra como \u201ccarpeta\u201d. \u00a1Pero no! \u00a1No tiene nada que ver, ya que significa \u201calfombra\u201d! Peque\u00f1o detalle a tener en cuenta \ud83d\ude0a<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si te quieres comunicar en tu d\u00eda a d\u00eda de forma fluida en ingl\u00e9s, tienes que tener en cuenta que no siempre sirve la traducci\u00f3n literal del castellano al ingl\u00e9s. De ah\u00ed surgen los denominados \u00abfalse friends\u00bb, aquellos en los que tienes que evitar caer para no cometer errores \u00abde manual\u00bb. \u00bfLos conoces todos?<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":624,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"https:\/\/api.americanlanguage.es\/uploads\/07374810423344c0b5da6ef88cd1f2b2.jpeg","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-622","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-tips"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/622","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=622"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/622\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":623,"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/622\/revisions\/623"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/624"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=622"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=622"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americanlanguage.es\/blog-aprender-ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=622"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}